CONTENTS
CONTACT大阪本部

邮政编码: 530-0041
大阪市北区天神橋2丁目北
2番6号 大和南森町大楼
TEL:+81-6-6351-4384(代表)
FAX:+81-6-6351-5664(代表)
E-Mail:

东京本部

邮政编码: 105-6121
东京都港区浜松町2丁目4番1号
世界貿易中心大楼21层
TEL: +81-3-3433-5810(代表)
FAX: +81-3-3433-5281(代表)
E-Mail:


原谦三国际专利事务所的商标以地图为背景,在这张地图中,表示了1991年登记的发明专利数量的大小。
个人隐私保护方针

各种翻译服务
翻译部 科长 二神 信也
翻译服务窗口:
 
[大阪]
Tel
Fax
E-mail
 
 
: 06 - 6351 - 4384 (总机)
: 06 - 6351 - 5664
:
 
[东京]
Tel
Fax
E-mail
 
 
: 03 - 3433-5810 (总机)
: 03 - 3433-5281
:
各种翻译服务

致词

我们不仅帮助您完成包括文件翻译在内的整套申请/注册处理,同时也提供专利、商标、外观设计、实用新型等各类知识产权文件的翻译专门服务。

为了向广大用户提供优质的翻译服务,并鉴于知识产权这一领域的特殊性,我们始终致力于服务体制的优化完善。

系统性服务体制

知识产权文件的翻译,不仅要求正确表达原文的意思,出于维护权利的目的,还要充分考虑文中字词语句的法律解释。翻译权利要求项和说明书等专利、实用新型的文件时,必须要理解其技术内容等,因此,必不可缺的是与知识产权各领域相应的专业知识。

在鄙所,翻译服务全部由所内人员负责。专门负责知识产权翻译的翻译人员、具有知识产权法律知识的专利代理人和技术人员、商标/外观设计人员紧密联合,互补互助,只为一个目的—为客户提供优质的翻译服务。

多种语言服务体制

知识产权行业可以说是最为国际化的行业之一。因此,相关的翻译服务也被要求对应多种语言。

我们提供英语、中国语、台湾语、韩语、德语、法语译成日语的服务和将日语译成上述诸外语的服务。(当然,也提供一种外语译成另一种外语的服务。)

紧急应对体制

与其他商业服务一样,知识产权服务也讲求速度。此外,由于先申请主义和各种手续期限等时间限制因素的存在,紧急情况更是多有发生。从而,知识产权翻译业务时而也必须面对极度紧急的情况。

我们的翻译队伍由包括外籍员工在内的四十余名组成,即使是紧急委托,也能够迅速组队应战。

多领域应对体制

关于专利/实用新型的文件翻译,必需要理解相关的技术内容。

我们在电气、电子、通信、机械、IT、化学、生物、医学等多领域积累了丰厚的翻译经验。

翻译服务的种类

我们随时恭候你的咨询。

以下,介绍我们的翻译服务之一部分项目。此外,也提供其他内容的翻译服务,请届时咨询。

  • 说明书和权利要求的范围等申请文件(专利、外观设计、商标、实用新型等)
    (同时也提供单独翻译申请文件的服务)
  • 专利公报(全文或者部分)
  • 专利厅要求的文件(委托书等)
  • 预备稿和技术文献等非专利文献
  • 优先权证明书
  • 拒绝理由通知书、拒绝查定通知书、审查意见答复、建议书等专利厅发送的文件
  • 相关调查、鉴定、诉讼、异议提出、无效请求等的文件(专利、外观设计、商标、实用新型等)
  • 合同书
  • 交涉用参考资料
  • 注册薄等
  • 品种注册申请
  • 提出通关禁止要求时所需要的相关文件

协同专业人员进行翻译

根据您的要求,我们的专利代理人、技术人员、商标/外观设计人员等能够组成工作组为您提供服务。此外,我们还设立了US/UK支援室、德国支援室、法国支援室、中国支援室、台湾支援室和韩国支援室,是您的有力帮手,向这些国家地区提出申请,或者从这些国家向日本提出申请。

翻译部 科长 二神 信也

back

成员介绍


翻译部 课长
Adviser
二神 信也 (Ftagami Shinya)
二神 信也 1971年出生,毕业于皇家墨尔本理工学院应用科学系食品专业。

主要业务领域:日英翻译 英日翻译
工作语言:日语 英语

我认为我们所从事的工作不仅仅是翻译,而是要获得专利权利的翻译。
这个页上面
Intellelution.com