외국·지재 번역

<관련 페이지>

외국·지재 번역 외국지원실 외국 최신 정보 신흥국 등 정보 PCT 지원실


당 사무소는 세계 각지의 지적 재산권에 관한 전문가(변리사·변호사)와 오랜 협력 관계를 구축하고 있습니다. 특히 미국, 유럽, 아시아 및 오세아니아의 경우 수많은 유명한 특허, 법률 사무소 및 강력한 네트워크가 있으며 고객에게 월드 와이드 서비스를 제공 할 수 있습니다.

이러한 네트워크를 구사하여 선진국뿐만 아니라 중진국 및 개발도상국에 대해서도 현지 특허법률사무소와 협조하여 고도의 글로벌 전략성을 지닌 질 높은 지적재산권 취득 및 권리의 활용에 주력하고 있으며, 경험 풍부한 전문가가 고객의 입장에 서서 지적 재산 전략을 입안하여 고객 여러분의 요구에 적확하게 대응합니다.

 

외국어 번역

특허, 상표, 의장, 실용신안을 비롯한 지적재산 관련 다양한 문서에 대한 번역 서비스를 제공하고 있습니다. 출원·권리화 업무의 일환으로서 번역 서비스를 제공하는 것은 물론, 번역 서비스 단독으로의 용명도 받고 있습니다.

 

 

외국 출원 업무 위탁

당 사무소는, 외국 출원의 단계로부터라도, 번역, 및/또는, 외국 출원 업무 서비스를 제공 하고 있습니다.

당 사무소는 세계 각지의 지적 재산권에 관한 전문가(변리사·변호사)와 오랜 협력 관계를 구축하고 있습니다. 특히 미국, 유럽, 아시아 및 오세아니아의 경우 수많은 유명한 특허, 법률 사무소 및 강력한 네트워크를 갖추고 있으며 월드 와이드 서비스를 제공 할 수 있습니다.

외국 출원 업무에 관해서는, 외국의 특허법 등에 정통한 당 사무소의 변리사 등의 로이어즈에 의해, 클라이언트에 대해, 각국에서 권리 취득하기 위한 각국 특허법 등에 근거한 제안 후, 각국에 응한 출원 필요 서류의 작성을 실시합니다. 또한 협력 관계에 있는 세계 각국의 현지 대리인과의 연계를 통해 복잡한 절차 업무를 확실히 지원합니다.

부담없이 견적 말씀해주십시오.

 

 

소내 체제

당사는 고객 여러분에게 최적의 번역 서비스를 제공하기 위해 지적재산과 관련된 번역의 특수성을 감안하여 다음과 같은 체제를 구축하고 있습니다.

 

소내 일관 처리 체제

지적재산에 관한 문서의 번역에서는, 내용의 정확성이 요구되는 것은 물론, 권리를 의식하면서, 법률 지식에 뒷받침된 최적의 용어나 표현을 이용하는 것이 요구됩니다. 게다가 클레임이나 명세서 등의 특허·실용 신안 관련 문서의 번역에서는 기술 이해가 불가결이 되는 등, 지적 재산의 각 분야에 따른 전문 지식도 빠뜨릴 수 없습니다.

당 사무소에서는 번역 업무를 일관되게 소내에서 실시함으로써 지적 재산 관련 번역을 전문으로 하는 번역 스탭과 지적 재산의 전문 지식을 가지는 변리사나 기술 스탭, 상표/의장 스탭과 가 밀접하게 협동하여 최적의 번역 문서를 작성하고 있습니다.

 

긴급 대응 체제

지적재산업무에서는 다른 비즈니스와 마찬가지로 속도가 요구되는 것 외에도 선원주의나 각종 절차 기한 등 시간적인 제약을 받는 장면에 많이 조우합니다. 따라서 지적 재산과 관련된 번역에 대해서도 때로는 매우 긴급 대응이 요구됩니다.

당 사무소에서는, 외국인 스탭을 포함한 약 40명의 번역 스탭을 옹기하고 있으므로, 긴급의 의뢰에도 신속하게 대응 가능합니다.

 

다국어 대응 체제

지적재산업무는 가장 글로벌 전개가 진행되고 있는 업무 중 하나라고 할 수 있습니다. 따라서 번역 서비스는 더 많은 언어를 지원해야 합니다. 당 사무소는 영어, 중국어, 한국어, 대만어, 독어, 불어에 대해 일본어(일본어), 외국어 번역 모두 대응하고 있습니다. 물론 외국어에서 외국어라는 번역도 대응 가능합니다.

영어
중국어
한국
대만어
독어
불어
일본어

 

외국어 번역 유형

다음은 당사 사무소의 번역 서비스의 예입니다. 이것 이외의 번역도 가능하므로, 문의해 주세요.

・명세서나 특허 청구의 범위 등, 출원 서류의 번역(특허, 의장, 상표, 실용 신안 등)
(출원 서류의 번역만의 서비스도 가능합니다)
・특허공보의 번역(전역, 부분역)
・특허청으로부터 제출을 요구되고 있는 서류의 번역(기탁서 등)
・예고집이나 기술문헌 등, 비특허문헌의 번역
· 우선권 증명서 번역
・거절 이유 통지서, 거절 사정 통지서, 오피스 액션, 어드바이저리 등, 특허청으로부터 송달된 서류의 번역
・조사, 감정, 소송, 이의신청, 무효심판 등의 관계서류(특허, 의장, 상표, 실용신안 등)의 번역
· 계약서 번역
・협상 등의 참고 자료의 번역
・등기부 등의 번역
・품종 등록 출원의 번역
・세관차단을 위해 필요한 관계서류의 번역
・네이티브 체크(당사무소의 네이티브 스탭에 의한, 고객이 작성한 번역문의 리뷰)

 

전기술 분야 대응 체제

특허·실용 신안 관련 문서에 관해서는 기술 이해가 필수적입니다. 저희 사무소에서는 기술 분야로서 전기, 전자, 통신, 기계, IT, 화학, 바이오, 의학 등 모든 분야의 번역에 대해 실적이 있습니다.

 

전문가와의 협동 번역 서비스

변리사, 기술 스탭, 상표/의장 스탭과의 협동으로의 서비스도 제공할 수 있습니다. 희망이 있으면 지시해 주세요. 또, 당 사무소에서는 US/UK, 독일, 프랑스, ​​중국, 대만, 한국 등의 지원실을 마련해 이들 국가에의 출원등의 서포트, 또는 이러한 나라로부터 일본에의 출원등의 서포트를 하고 있습니다. 부디, 활용해 주세요.

트롯